Translation and Adaptation of Subjective Job Stress Scale into Urdu
Here in this post, we are sharing the article on “Translation and Adaptation of Subjective Job Stress Scale into Urdu”. You can read the abstract of the article with a download link. We have thousands of articles in our collection (See articles). You can demand us any article related to psychology through our community, and we will provide you within a short time. Keep visiting Psychology Roots.
Abstract of the Article
The aim of the present study was to translate and validate the subjective job stress scale (SJSS) into Urdu, by providing an Urdu version of the said scale which has been validated upon the indigenous population. For this purpose, ITC (2010) guidelines were followed in translating the scale (forward & backward translations) and the resultant scale after pilot testing was validated by the administration on 597 working adults, including 391 males and 206 females belonging to three cities, Karachi, Multan and Lahore.
Out of the total respondents, 50 were later reached for test-retest reliability. For validation and determination of psychometric properties, different measures of Reliability & Validity Analysis were carried out. The latter was carried out by assessing Cronbach’s Alpha coefficient (.82), Split-half (Gutman) coefficient (.86), and Test-retest reliability (.70). For validity analysis scores on SJSS translation were correlated with scores of Perceived Stress Scale, (r =.86, p<.01), Rosenberg’s Self-Esteem scale (r = -.72, p<.01), and Job Satisfaction Survey (r = -.69, p<.01), which proved adequate convergent validity. Hence the instrument was found to be an adequate measure of Job Stress to be used with local Pakistani workforce.
Authors of the Article
- Khalida Rauf
Need Any Other Article:
Are you looking for any other article? Don’t Worry, We provide you free and quickly. Just need to create a query in our community.
The purpose of our website is only to help students to assist them in finding the best suitable instrument for their research especially in Pakistan where students waste a lot of time in search of the instruments. It is totally free of cost and only for creating awareness and assisting students and researchers for good researches. Moreover, it is necessary for you to take the permission of scales from their representative authors before use because copyrights are reserved by the respected authors.
Help Us Improve This Article
Did you find an inaccuracy? We work hard to provide accurate and scientifically reliable information. If you have found an error of any kind, please let us know.
Add comment. we appropriate your effort.
Share with Us